21:44

***

В голове моей Бетховен – крепко сшит, неладно скроен (с)
- Сара Бернар была чудовищно популярна; во время гастролей в Северной Америке все ее спектакли шли с неизменным аншлагом, хотя она не знала ни слова по-английски. Все, что она играла - Шекспир, Мольер или Марлоу, - давалось на французском языке, с которым американцы девятнадцатого века были практически не знакомы. Зрителям перед спектаклями раздавали либретто на английском, чтобы следить за действием. Известно по крайней мере два случая, когда билетеры путали либретто, и в руках у людей оказывался текст, не имевший ничего общего с тем, что происходило на сцене. Интересно, что не зафиксировано ни единой жалобы, ни одного комментария по поводу путаницы. Более того, ни в одной рецензии не упоминается об этих ошибках.
В этом месте рассказчик, помнится, пихнул вас локтем. А затем продолжил:
- Мы, современные люди, часто с недоумением смотрим на жизнь, пытаясь понять ее смысл; мы наблюдаем за "реальностью", которая разыгрывается перед нами на каком-то незнакомом языке. А либретто всем раздали неправильные: кому Библию, кому Коран, кому Талмуд. Одному достался журнал "Тайм", другому - газеты, шестичасовые новости и "Ридерз дайджест". Мы пользуемся учебниками, телесериалами, ревизионистскими историями, советами психиатров, тайными культами, семинарами, рекламой, авторитетными заявлениями ученых, политических активистов и глав государств. К сожалению, все эти переводы не имеют ничего общего с тем, что разыгрывается в истинном театре нашего существования, а большинству из переводчиков просто опасно доверять. Мы пытаемся уследить за сюжетными поворотами невыразимо сложной трагикомедии, имея на руках либретто дешевых мелодрам и детских утренников. И что самое интересное, никому даже в голову не приходит пожаловаться администрации...

Том Роббинс "Сонные глазки и пижама в лягушечку"

@темы: More than words, Книги

Комментарии
19.09.2010 в 22:11

Солнце светит всем, и одаривает теплом... Фея(фан-дома) с лицензией на проклятье.
это пять! :vo: :yes:
19.09.2010 в 22:20

В голове моей Бетховен – крепко сшит, неладно скроен (с)
Kui-chibi ага.))
12.10.2010 в 16:50

carpe diem
отлично сказано. :) автор - тот самый Тим Роббинс, который актер?
12.10.2010 в 20:49

В голове моей Бетховен – крепко сшит, неладно скроен (с)
Firefly омг! сорри, ошиблась буковкой.)) это Том Роббинс.
13.10.2010 в 23:52

carpe diem
ниче страшного :) буду теперь и Тома Роббинса знать, надо будет почитать как-нибудь
14.10.2010 в 20:45

В голове моей Бетховен – крепко сшит, неладно скроен (с)
почитай.) у него довольно своеобразный стиль, но при этом интересные сюжеты.