В голове моей Бетховен – крепко сшит, неладно скроен (с)
Эта осень меня погрузила в серебряный дым.
Эта осень во мне закружила багровые листья,
Мы танцуем свой медленный танец, кончается день,
И качается тень, и мерцают осенние мысли.

С чёрной скрипки на зеркало капает чёрная кровь.
И ни звука, ни ропота. Вот наступило смиренье.
Я прошу об одном, протяни на прощание вновь
Две прозрачных руки уходящего в небо мгновенья.

У тебя безупречны глаза, Под моими – круги.
Мы танцуем свой медленный-медленный танец осенний.
О, печалью какой обозначены эти шаги!
Так печалится ветер, срывающий крылья с растений.

На рассвете, наверно, расстанемся молча навек.
Ты увидишь деревья, как будто сквозь толщу стакана.
И на голой земле, опечаленной, как человек,
Будет молча кружиться серебряный стебель тумана.

Ты со мной переступишь в молчанье осенний порог,
Так безмолвно, как я погребал и оплакивал чувство.
Будет ветер трубить над равниной в неистовый рог,
Собирать облака в ледяное, бездонное русло.

Я пойду и шаги погашу в сероватом песке,
И каштаны меня оградят, словно спичку в ладони.
Я уйду, унося, как последнюю пулю в виске,
Угрызения совести, бедной, как трус при погоне.

Преклоняюсь перед переводом Юнны Мориц.

@темы: Иллюзии, Любимые цитаты, Стихи

Комментарии
26.10.2008 в 18:48

Если спросят, сколько тебе лет, отвечай, что тебе семнадцать и ты сумасшедшая. Одно неизбежно сопутствует другому.
шикарно
26.10.2008 в 19:31

В голове моей Бетховен – крепко сшит, неладно скроен (с)
более чем)