В голове моей Бетховен – крепко сшит, неладно скроен (с)
Баранка всевластья
читать дальшеДействие первое
Явление первое
Огромный тёмный зал. В дальнем его конце возвышается трон, на троне Тёмный Властелин. Он задумчиво вертит в руках кольцо. Неожиданно дверь распахивается, в дверь вбегает назгул.
Назгул (преклонив колено): о, мой повелитель! Эльфийско-гондорское войско на подступах, с ними маги. Вы должны поддержать боевой дух ваших войск!
Тёмный Властелин: иду. Сейчас. Держитесь!
Назгул кланяется и поспешно выходит.
Тёмный Властелин (вставая с трона): нехорошее у меня предчувствие – боюсь, не победить мне в этой битве. Они хотят завладеть Кольцом, а этого допустить нельзя: слишком большая часть меня в это Кольцо вложена.
Осматривается, замечает на столике поднос со сладостями. Злобно ухмыляется, стягивая с пальца кольцо. Взмахом руки превращает его в баранку и бросает на поднос.
Тёмный Властелин: эй, стража!
Орк-стражник (вбегает в дверь, падает ниц). Тёмный Властелин отдирает полосу от его кольчуги, выковыривает колечко и цепляет его на палец.
Тёмный Властелин: иди, сообщи войскам: мы принимаем бой!
Явление второе.
Всё тот же зал, но трон пуст. В дверь проскальзывает орк-стражник.
Орк-стражник: да уж! Нет уж! Пусть их! Могут проигрывать и геройски погибать, а мне ещё мамку с брательниками малыми кормить. Не на таковских напали! Видал я, где у них потайной ход…
(Крадётся вдоль стены, натыкается на столик.)
Чёррт! Ай! Ой. Жрачка. А что бы и не прихватить на дорогу?
(Быстро сгребает всё со столика в бездонные карманы. Тенью метнувшись через зал, скрывается за троном.)
Явление третье
Лагерь Союзников. Эльфы скорбят о гибели Гил-Гэлада, люди празднуют победу. Перед большим шатром Исилдур показывает военачальникам кольцо.
Исилдур: … и тогда я вижу: отец падает, а меч его сломан. И я хватаю этот обломок, да ка-ак полосну гада! Смотрю, а на землю палец падает, а на нём – кольцо. То самое Кольцо!
(Вдалеке раздаётся шум, крики.)
Что там такое? Эй, посмотрите, кто-нибудь.
1-й Военачальник: да орка какого-то поймали…
2-й Военачальник: слышь, добычу делят.
Исилдур: лазутчик? В моём лагере? Привести его!
Двое солдат приводят орка-стражника.
1-й военачальник (грозно): что ты делаешь здесь?
Орк-стражник: ой, ваша милость, прослышал я, что славный тут есть воитель, который победил бывшего моего господина. Я, ваша милость, не сказать как рад, что освободился таперича. Вот, и хотел я, значица, дары мои скромные преподнести, так сказать…
Достаёт из кармана сладости и баранки, складывает их к ногам Исилдура.
Исилдур (брезгливо сморщившись): выкиньте его, пусть проваливает. Да приберите это…
Пажи собирают сладости на поднос, солдаты тащат орка-стражника прочь.
Орк-стражник (себе под нос): уфф, дёшево отделался. Хорошо, что догадался эту жрачку прихватить…
Явление четвёртое
Богато обставленный шатёр. На груде подушек полулежит Исилдур, рассматривая кольцо. Перед ним кувшин вина и ваза с фруктами. В углу свалены доспехи, а также сладости, принесённые орком-стражником. Полог шатра распахивается и входит Митрандир.
Митрандир: приветствую.
Исилдур (поспешно пряча кольцо): рад видеть вас, почтенный. Присаживайтесь.
Митрандир: Прими мои соболезнования в связи с безвременной гибелью отца. Кстати, до меня дошли слухи, что ты завладел Кольцом. Не покажешь ли его?
Исилдур: Кольцом? Каким Кольцом? А, вы, должно быть, про то, что я на поле боя подобрал?
Митрандир: я про то, что ты снял с поверженного Врага. Про Кольцо Всевластья! Где оно?
Исилдур (натянуто засмеявшись): да что вы, право, какого всевластья! Да ничуть оно не волшебное! (Нехотя вытаскивает кольцо). Да вот, просто колечко…
Митрандир: гм. Сын мой, позволь-ка… (Берёт кольцо и с интересом рассматривает).
Исилдур (нервно): правда, миленькое?
Митрандир (себе под нос): вот зараза! Никакой магии не вижу! Как же он его так? Нет, ну зараза! Но так и лучше: это балбес ничего не натворит. (Вслух, возвращая исилдуру кольцо). Береги его. Без него Враг не сможет вернуться. Если ты сохранишь Кольцо, Средиземье сможет жить в мире и покое долгие века.
Исилдур (с облегчением забирает кольцо и наливает себе вина): да, конечно. Я сохраню его. А вы что намерены делать? Хотите вина?
Митрандир: нет, благодарю. Я должен покинуть вас. Я направляюсь в Гондор. Надеюсь, я могу воспользоваться твоими архивами?
Исилдур (не в силах скрыть радость): вы уезжаете? Так быстро?! О, какая досада… Разумеется, вы можете пользоваться, чем угодно. Передавайте привет моим детишкам (осматривается). Эй, паж!
Паж (вбегает в шатёр и кланяется): да, повелитель?
Исилдур: собери гостинцев для моих сыновей. Положи пару мечей для старших, несколько трофейных кинжалов. А, вон те сладости для меньшого.
Паж выбирает оружие и увязывает тюк.
Исилдур (вставая): вот подарки для сыновей. Передадите их, пожалуйста. И позвольте проводить вас, почтенный Митрандир.
Исилдур и Митрандир выходят из шатра. Паж подбирает оброненную баранку.
Паж: гостинцы, для детишек. Ну-ка, и я попробую, что там за гостинцы. (Кусает баранку). О-ой! До чего твёрдая! Чуть зуб не сломал!
Откинув полог, в шатёр возвращается Исилдур. Паж поспешно суёт баранку в карман.
Исилдур: уф-ф, проводил гостя дорогого. А ты что здесь делаешь? Пошёл вон!
Паж кланяется и пятится к выходу.
Исилдур: нет, постой! Ты ведь с севера родом?
Паж: да, мой лорд.
Исилдур: вот и отлично. Значит, дорогу найдёшь. Бери коней и припасы и скачи на север, по пути извещая всех о нашей славной победе. Понял?
Паж: да лорд. Слушаюсь, лорд.
Явление пятое
Темно. Поросший лесом берег реки. Удалённый волчий вой. На поляну выбегает паж, спотыкается и падает. Снова раздаётся волчий вой.
Паж: у, гады, коняшку мою доедают. (Садится и обхватывает руками колени). Скоро до меня доберутся. Скорей бы уж – который месяц я тут блуждаю. Припасы кончились, стрелы кончились, меч сломался, коня доедают… Один нож тупой остался. Ну что я за дурак? Ну почему не сказал лорду, что меня с севера младенцем увезли?
Из-за деревьев неслышно выступают 2 тёмные фигуры. Паж, не замечая их, продолжает всхлипывать.
Паж: и добро бы я следопытом каким был, так нет же, если куда на милю уйду – ни за что обратной дороги не сыщу.
1-ая Фигура: топографический кретинизм.
Паж вскакивает и оборачивается, выхватывая нож.
2-ая Фигура: спрячь ковырялку, мы таких тощих не едим.
1-ая Фигура: заткнись, придурок, не пугай ребёнка.
Паж: кто вы? Что вам надо?
1-ая Фигура: мы тут гуляли, вдруг слышим: волки. Думаем: кто-то в беде, может, помочь? А тут ты – ну, значит, тебе поможем.
Паж (истерически): вы кто?? Зачем вы мне помогать мне станете?
2-ая фигура (замогильным голосом): мы страшные эльфы, которые охотятся на заблудших путников…
1-ая фигура: не обращай на него внимания. Мы хранители здешних мест, и мы не можем позволить тебе бродить здесь, но можем тебя вывести…
2-ая фигура: …но ты нам за это будешь должен!
1-ая фигура: не перебивай, урод. Так вот, скажи нам, откуда ты родом, и мы отправим тебя туда.
Паж: я родом из… как её… Гниловки, что возле Дубравки, которая… ой, не помню. Меня ж оттуда увезли младенцем…
1-ая Фигура: ничего страшного. Спускайся к реке, там стоит лодка. Садись в неё, и вот этот магический огонёк (подув на ладонь, зажигает небольшую искорку) поведёт тебя к дому. (В сторону) надеюсь, всё получится.
Паж: здорово! А вы что, волшебники?
2-ая фигура: нет, мы барыги. И теперь ты нам должен. Много.
Паж (в растерянности): но у меня ничего нет, кроме вот этого ножа…
2-ая фигура: ну, давай сюда нож. Это мне. А теперь ему!
1-ая фигура: Рой, прекрати!
Паж выворачивает карманы. Из одного выпадает чёрствая баранка.
2-ая фигура: о, бублик! Вот, это тебе будет, Лад!
Паж: ух ты! Это ж та баранка, которую господин волшебник обронил, когда увозил гостинцы для сыновей его светлости!
2-ая фигура: что? Волшебник, говоришь? Ха, бараночка-то, небось, магическая! А ну, давай её сюда!
Паж подбирает баранку и протягивает 2-ой Фигуре.
Паж: возьмите, пожалуйста, лорд. Уж она-то мне точно ни к чему.
1-ая Фигура: ну, ни к чему так ни к чему. Забирай, Рой. А ножик отдай – мальчику ещё путь неблизкий, опасный. (В сторону) Если это заклятье вообще сработает, чтоб его.
2-ая Фигура: ладно, забирай. (Отдаёт нож). Счастливого пути. Скатертью дорожка!
1-ая Фигура: удачи тебе. Да будет светел твой путь.
Паж: спасибо, лорды. Но кто же вы?
2-ая Фигура: мы…
1-ая Фигура (пихая его в бок): я же уже сказал: мы стражи здешних мест. Прощай! Не спрашивай нас больше ни о чём! Ни слова!
Паж торопливо кивает, кланяется и убегает в сторону реки.
1-ая Фигура: чуть всё дело не завалил! Как ты учил? Сказано же: «да не назовёт благодетельствующий имени своего облагодетельствованному»! Мы так никогда зачёт по добродеянию не сдадим!
2-ая Фигура: да ладно тебе, братец. Сдадим когда-нибудь… Смотри, какая бараночка!
1-ая Фигура: вот именно! Ещё вздумал награду требовать! Запрещено же инструкцией!
2-ая Фигура: ой, ну тебя. Я прекрасно помню: если сам предложил, то можно! А бараночку он сам предложил! (Показывает язык).
1-ая Фигура: ну, ладно. Баранку сам. Пошли, пора уже…
2-ая Фигура: погоди, бараночка-то и впрямь магическая…
1-ая Фигура: ну что ты несёшь??? Бублик у него теперь чародейский! Слышал, что мальчишка говорил? Какой-то волшебник эти бублики сыну какой-то светлости вёз, вот, небось и наложил заклятье нечерствения.
2-ая Фигура: ну и что! Всё равно прикольно: нечерствеющий бублик. Я его себе возьму.
1-ая Фигура (сплюнув): ну возьми. Пошли скорей, я замёрз уже!
Уходят.
Явление шестое
Имладрис, чертог Элронда. У шикарного камина сидят Элронд и Митрандир.
Митрандир: …и решил оставить себе сауроново Кольцо. Я говорил ему, что это опасно, но он упёрся и ни в какую. Не отдаёт и всё тут. Потом попытался сам – сам! – изучать его магические свойства. Даже чары накладывать пробовал. Однажды заявил гордо, что ему удалось изменить свойства вражьего Кольца. Тут уж я не выдержал и решил Кольцо отобрать, однако в тот же вечер он отправился в поездку по своим землям. Дальше ты знаешь: застрелен на переправе.
Элронд (задумчиво): да, вот до чего доводит гордыня… Что ж, Валандил пока поживёт у меня, а там будет видно. Неисповедимы пути Эру.
Митрандир: воистину, прав ты, мой друг.
Распахивается дверь и вваливаются Элладан и Элроир. Увидев Митрандира, почтительно кланяются.
Элладан: отец, мы совершили благодеяние!
Элронд: замечательно, дети мои. Что же вы сделали?
Элладан: мы спасли мальчика от волков и отправили его домой, дав в провожатые магический огонёк.
Элронд: вы, конечно, получили что-нибудь от него в награду?
Элроир (вытаскивая из кармана баранку): да…
Эладан: да что ты, отец! Разве можно брать плату за истинное благодеяние?
Митрандир (рассмеявшись): прекрасно сказано, Элладан. Я полагаю, зачёт можно считать сданным. Но, смотрю, вы совсем проголодались.
Элроир, покраснев, суёт баранку обратно в карман.
Элронд: да, уж утро близится. Вы славно поработали, дети мои. Пойду велю накрыть на стол. Прошу тебя, Митрандир. И вы, Элладан, Элроир…
Митрандир и Элронд выходят.
Элладан: что, проголодался? Маленький наш… Скушай бараночку…
Элроир: иди ты, Лад! Я вообще её есть не собираюсь! Я из неё амулет сделаю, вот!
Элладан: ага, повесь на шею и носи! Рой Бараночник!
Элроир: ну и повешу! А тебе завидно, потому что у тебя даже дырки от бублика нет! Элладан Бездырочник!
Элладан (кидаясь на Элроира): ах ты, малявка! Сейчас узнаешь, как спорить со старшими!
Элроир выбегает из комнаты, Элладан преследует его.
Действие второе.
Явление первое.
Дворец Элронда в Имладрисе, большой зал. Несколько эльфов снуют туда-сюда, один негромко напевает, перебирая струны лютни. Беседуя, входят Элронд и Митрандир.
Митрандир: …и они отправятся к Одинокой Горе. А тебя попрошу, в память о нашей старой дружбе, снабдить их припасами.
Элронд: разумеется. Сейчас я распоряжусь. Надо ещё приготовить что-нибудь повкуснее для этого симпатяги-хоббита.
Митрандир: Бильбо? Да, в самом деле симпатяга.
Элронд (обращаясь к пробегающему эльфу): прошу тебя, займись припасами для наших гостей. Кстати, где мои сыновья?
Эльф: да, лорд. Ваши сыновья, кажется, в саду.
Элронд: если увидишь их, скажи, пусть тоже займутся делом. Да вот, хоть припасы готовить помогут.
Эльф: хорошо, лорд (уходит).
Элронд: ведь большие уже парни, вторую тысячу разменяли, а словно дети…
Митрандир: молодость… Пусть пока веселятся.
Явление второе
Поляна в саду, посредине высокое дерево. Под деревом дремлет Элроир. Из зарослей выбирается Элладан.
Элладан: нет, ну и куда этот поганец задевал мой нож? Мой любимый нож! Я уже весь парк обшарил! (Замечает Элроира). Ну, погоди, зараза!
Подкрадывается к Элроиру и хватает его за горло. Элроир просыпается и начинает отбиваться.
Элроир: ты что! Отпусти, придурок!
Элладан: где мой нож, скотина???
Элроир: сначала отпусти!
Элладан: сначала скажи!!!
Братья дерутся. На поляну выходит эльф.
Эльф: эй, лорды.
Его не слышат. Он подходит к дерущимся и кричит:
Эльф: лорды, кому говорят!!!!
Элладан (отпуская Элроира): чего?
Эльф: ваш отец велел вам делом заняться. Припасы гномам в дорогу собрать, и гостинцы хоббиту.
Элроир (выбираясь из-плд Элладана): конечно-конечно! Уже идём! (Вскакивает и быстро направляется к дому).
Элладан: эй, а нож?!
Элроир (оборачиваясь): на дереве!
Эльф и Элроир уходят. Элладан лезет на дерево.
Элладан (на дереве): ага, вижу. А-ай! Как же он его туда… Есть!
Нож падает на землю. Элладан спрыгивает и подбирает его.
Элладан (выпрямляясь): так-с, а это что? Не иначе, как любимый бублик братца! Ну, гад, ты у меня попляшешь! Гостинцы, значит… Для хоббита… Надеюсь, хоббитам нравятся баранки! Особенно нечерствеющие.
Вот так и попало к Бильбо Бэггинсу Кольцо Всевластья…
читать дальшеДействие первое
Явление первое
Огромный тёмный зал. В дальнем его конце возвышается трон, на троне Тёмный Властелин. Он задумчиво вертит в руках кольцо. Неожиданно дверь распахивается, в дверь вбегает назгул.
Назгул (преклонив колено): о, мой повелитель! Эльфийско-гондорское войско на подступах, с ними маги. Вы должны поддержать боевой дух ваших войск!
Тёмный Властелин: иду. Сейчас. Держитесь!
Назгул кланяется и поспешно выходит.
Тёмный Властелин (вставая с трона): нехорошее у меня предчувствие – боюсь, не победить мне в этой битве. Они хотят завладеть Кольцом, а этого допустить нельзя: слишком большая часть меня в это Кольцо вложена.
Осматривается, замечает на столике поднос со сладостями. Злобно ухмыляется, стягивая с пальца кольцо. Взмахом руки превращает его в баранку и бросает на поднос.
Тёмный Властелин: эй, стража!
Орк-стражник (вбегает в дверь, падает ниц). Тёмный Властелин отдирает полосу от его кольчуги, выковыривает колечко и цепляет его на палец.
Тёмный Властелин: иди, сообщи войскам: мы принимаем бой!
Явление второе.
Всё тот же зал, но трон пуст. В дверь проскальзывает орк-стражник.
Орк-стражник: да уж! Нет уж! Пусть их! Могут проигрывать и геройски погибать, а мне ещё мамку с брательниками малыми кормить. Не на таковских напали! Видал я, где у них потайной ход…
(Крадётся вдоль стены, натыкается на столик.)
Чёррт! Ай! Ой. Жрачка. А что бы и не прихватить на дорогу?
(Быстро сгребает всё со столика в бездонные карманы. Тенью метнувшись через зал, скрывается за троном.)
Явление третье
Лагерь Союзников. Эльфы скорбят о гибели Гил-Гэлада, люди празднуют победу. Перед большим шатром Исилдур показывает военачальникам кольцо.
Исилдур: … и тогда я вижу: отец падает, а меч его сломан. И я хватаю этот обломок, да ка-ак полосну гада! Смотрю, а на землю палец падает, а на нём – кольцо. То самое Кольцо!
(Вдалеке раздаётся шум, крики.)
Что там такое? Эй, посмотрите, кто-нибудь.
1-й Военачальник: да орка какого-то поймали…
2-й Военачальник: слышь, добычу делят.
Исилдур: лазутчик? В моём лагере? Привести его!
Двое солдат приводят орка-стражника.
1-й военачальник (грозно): что ты делаешь здесь?
Орк-стражник: ой, ваша милость, прослышал я, что славный тут есть воитель, который победил бывшего моего господина. Я, ваша милость, не сказать как рад, что освободился таперича. Вот, и хотел я, значица, дары мои скромные преподнести, так сказать…
Достаёт из кармана сладости и баранки, складывает их к ногам Исилдура.
Исилдур (брезгливо сморщившись): выкиньте его, пусть проваливает. Да приберите это…
Пажи собирают сладости на поднос, солдаты тащат орка-стражника прочь.
Орк-стражник (себе под нос): уфф, дёшево отделался. Хорошо, что догадался эту жрачку прихватить…
Явление четвёртое
Богато обставленный шатёр. На груде подушек полулежит Исилдур, рассматривая кольцо. Перед ним кувшин вина и ваза с фруктами. В углу свалены доспехи, а также сладости, принесённые орком-стражником. Полог шатра распахивается и входит Митрандир.
Митрандир: приветствую.
Исилдур (поспешно пряча кольцо): рад видеть вас, почтенный. Присаживайтесь.
Митрандир: Прими мои соболезнования в связи с безвременной гибелью отца. Кстати, до меня дошли слухи, что ты завладел Кольцом. Не покажешь ли его?
Исилдур: Кольцом? Каким Кольцом? А, вы, должно быть, про то, что я на поле боя подобрал?
Митрандир: я про то, что ты снял с поверженного Врага. Про Кольцо Всевластья! Где оно?
Исилдур (натянуто засмеявшись): да что вы, право, какого всевластья! Да ничуть оно не волшебное! (Нехотя вытаскивает кольцо). Да вот, просто колечко…
Митрандир: гм. Сын мой, позволь-ка… (Берёт кольцо и с интересом рассматривает).
Исилдур (нервно): правда, миленькое?
Митрандир (себе под нос): вот зараза! Никакой магии не вижу! Как же он его так? Нет, ну зараза! Но так и лучше: это балбес ничего не натворит. (Вслух, возвращая исилдуру кольцо). Береги его. Без него Враг не сможет вернуться. Если ты сохранишь Кольцо, Средиземье сможет жить в мире и покое долгие века.
Исилдур (с облегчением забирает кольцо и наливает себе вина): да, конечно. Я сохраню его. А вы что намерены делать? Хотите вина?
Митрандир: нет, благодарю. Я должен покинуть вас. Я направляюсь в Гондор. Надеюсь, я могу воспользоваться твоими архивами?
Исилдур (не в силах скрыть радость): вы уезжаете? Так быстро?! О, какая досада… Разумеется, вы можете пользоваться, чем угодно. Передавайте привет моим детишкам (осматривается). Эй, паж!
Паж (вбегает в шатёр и кланяется): да, повелитель?
Исилдур: собери гостинцев для моих сыновей. Положи пару мечей для старших, несколько трофейных кинжалов. А, вон те сладости для меньшого.
Паж выбирает оружие и увязывает тюк.
Исилдур (вставая): вот подарки для сыновей. Передадите их, пожалуйста. И позвольте проводить вас, почтенный Митрандир.
Исилдур и Митрандир выходят из шатра. Паж подбирает оброненную баранку.
Паж: гостинцы, для детишек. Ну-ка, и я попробую, что там за гостинцы. (Кусает баранку). О-ой! До чего твёрдая! Чуть зуб не сломал!
Откинув полог, в шатёр возвращается Исилдур. Паж поспешно суёт баранку в карман.
Исилдур: уф-ф, проводил гостя дорогого. А ты что здесь делаешь? Пошёл вон!
Паж кланяется и пятится к выходу.
Исилдур: нет, постой! Ты ведь с севера родом?
Паж: да, мой лорд.
Исилдур: вот и отлично. Значит, дорогу найдёшь. Бери коней и припасы и скачи на север, по пути извещая всех о нашей славной победе. Понял?
Паж: да лорд. Слушаюсь, лорд.
Явление пятое
Темно. Поросший лесом берег реки. Удалённый волчий вой. На поляну выбегает паж, спотыкается и падает. Снова раздаётся волчий вой.
Паж: у, гады, коняшку мою доедают. (Садится и обхватывает руками колени). Скоро до меня доберутся. Скорей бы уж – который месяц я тут блуждаю. Припасы кончились, стрелы кончились, меч сломался, коня доедают… Один нож тупой остался. Ну что я за дурак? Ну почему не сказал лорду, что меня с севера младенцем увезли?
Из-за деревьев неслышно выступают 2 тёмные фигуры. Паж, не замечая их, продолжает всхлипывать.
Паж: и добро бы я следопытом каким был, так нет же, если куда на милю уйду – ни за что обратной дороги не сыщу.
1-ая Фигура: топографический кретинизм.
Паж вскакивает и оборачивается, выхватывая нож.
2-ая Фигура: спрячь ковырялку, мы таких тощих не едим.
1-ая Фигура: заткнись, придурок, не пугай ребёнка.
Паж: кто вы? Что вам надо?
1-ая Фигура: мы тут гуляли, вдруг слышим: волки. Думаем: кто-то в беде, может, помочь? А тут ты – ну, значит, тебе поможем.
Паж (истерически): вы кто?? Зачем вы мне помогать мне станете?
2-ая фигура (замогильным голосом): мы страшные эльфы, которые охотятся на заблудших путников…
1-ая фигура: не обращай на него внимания. Мы хранители здешних мест, и мы не можем позволить тебе бродить здесь, но можем тебя вывести…
2-ая фигура: …но ты нам за это будешь должен!
1-ая фигура: не перебивай, урод. Так вот, скажи нам, откуда ты родом, и мы отправим тебя туда.
Паж: я родом из… как её… Гниловки, что возле Дубравки, которая… ой, не помню. Меня ж оттуда увезли младенцем…
1-ая Фигура: ничего страшного. Спускайся к реке, там стоит лодка. Садись в неё, и вот этот магический огонёк (подув на ладонь, зажигает небольшую искорку) поведёт тебя к дому. (В сторону) надеюсь, всё получится.
Паж: здорово! А вы что, волшебники?
2-ая фигура: нет, мы барыги. И теперь ты нам должен. Много.
Паж (в растерянности): но у меня ничего нет, кроме вот этого ножа…
2-ая фигура: ну, давай сюда нож. Это мне. А теперь ему!
1-ая фигура: Рой, прекрати!
Паж выворачивает карманы. Из одного выпадает чёрствая баранка.
2-ая фигура: о, бублик! Вот, это тебе будет, Лад!
Паж: ух ты! Это ж та баранка, которую господин волшебник обронил, когда увозил гостинцы для сыновей его светлости!
2-ая фигура: что? Волшебник, говоришь? Ха, бараночка-то, небось, магическая! А ну, давай её сюда!
Паж подбирает баранку и протягивает 2-ой Фигуре.
Паж: возьмите, пожалуйста, лорд. Уж она-то мне точно ни к чему.
1-ая Фигура: ну, ни к чему так ни к чему. Забирай, Рой. А ножик отдай – мальчику ещё путь неблизкий, опасный. (В сторону) Если это заклятье вообще сработает, чтоб его.
2-ая Фигура: ладно, забирай. (Отдаёт нож). Счастливого пути. Скатертью дорожка!
1-ая Фигура: удачи тебе. Да будет светел твой путь.
Паж: спасибо, лорды. Но кто же вы?
2-ая Фигура: мы…
1-ая Фигура (пихая его в бок): я же уже сказал: мы стражи здешних мест. Прощай! Не спрашивай нас больше ни о чём! Ни слова!
Паж торопливо кивает, кланяется и убегает в сторону реки.
1-ая Фигура: чуть всё дело не завалил! Как ты учил? Сказано же: «да не назовёт благодетельствующий имени своего облагодетельствованному»! Мы так никогда зачёт по добродеянию не сдадим!
2-ая Фигура: да ладно тебе, братец. Сдадим когда-нибудь… Смотри, какая бараночка!
1-ая Фигура: вот именно! Ещё вздумал награду требовать! Запрещено же инструкцией!
2-ая Фигура: ой, ну тебя. Я прекрасно помню: если сам предложил, то можно! А бараночку он сам предложил! (Показывает язык).
1-ая Фигура: ну, ладно. Баранку сам. Пошли, пора уже…
2-ая Фигура: погоди, бараночка-то и впрямь магическая…
1-ая Фигура: ну что ты несёшь??? Бублик у него теперь чародейский! Слышал, что мальчишка говорил? Какой-то волшебник эти бублики сыну какой-то светлости вёз, вот, небось и наложил заклятье нечерствения.
2-ая Фигура: ну и что! Всё равно прикольно: нечерствеющий бублик. Я его себе возьму.
1-ая Фигура (сплюнув): ну возьми. Пошли скорей, я замёрз уже!
Уходят.
Явление шестое
Имладрис, чертог Элронда. У шикарного камина сидят Элронд и Митрандир.
Митрандир: …и решил оставить себе сауроново Кольцо. Я говорил ему, что это опасно, но он упёрся и ни в какую. Не отдаёт и всё тут. Потом попытался сам – сам! – изучать его магические свойства. Даже чары накладывать пробовал. Однажды заявил гордо, что ему удалось изменить свойства вражьего Кольца. Тут уж я не выдержал и решил Кольцо отобрать, однако в тот же вечер он отправился в поездку по своим землям. Дальше ты знаешь: застрелен на переправе.
Элронд (задумчиво): да, вот до чего доводит гордыня… Что ж, Валандил пока поживёт у меня, а там будет видно. Неисповедимы пути Эру.
Митрандир: воистину, прав ты, мой друг.
Распахивается дверь и вваливаются Элладан и Элроир. Увидев Митрандира, почтительно кланяются.
Элладан: отец, мы совершили благодеяние!
Элронд: замечательно, дети мои. Что же вы сделали?
Элладан: мы спасли мальчика от волков и отправили его домой, дав в провожатые магический огонёк.
Элронд: вы, конечно, получили что-нибудь от него в награду?
Элроир (вытаскивая из кармана баранку): да…
Эладан: да что ты, отец! Разве можно брать плату за истинное благодеяние?
Митрандир (рассмеявшись): прекрасно сказано, Элладан. Я полагаю, зачёт можно считать сданным. Но, смотрю, вы совсем проголодались.
Элроир, покраснев, суёт баранку обратно в карман.
Элронд: да, уж утро близится. Вы славно поработали, дети мои. Пойду велю накрыть на стол. Прошу тебя, Митрандир. И вы, Элладан, Элроир…
Митрандир и Элронд выходят.
Элладан: что, проголодался? Маленький наш… Скушай бараночку…
Элроир: иди ты, Лад! Я вообще её есть не собираюсь! Я из неё амулет сделаю, вот!
Элладан: ага, повесь на шею и носи! Рой Бараночник!
Элроир: ну и повешу! А тебе завидно, потому что у тебя даже дырки от бублика нет! Элладан Бездырочник!
Элладан (кидаясь на Элроира): ах ты, малявка! Сейчас узнаешь, как спорить со старшими!
Элроир выбегает из комнаты, Элладан преследует его.
Действие второе.
Явление первое.
Дворец Элронда в Имладрисе, большой зал. Несколько эльфов снуют туда-сюда, один негромко напевает, перебирая струны лютни. Беседуя, входят Элронд и Митрандир.
Митрандир: …и они отправятся к Одинокой Горе. А тебя попрошу, в память о нашей старой дружбе, снабдить их припасами.
Элронд: разумеется. Сейчас я распоряжусь. Надо ещё приготовить что-нибудь повкуснее для этого симпатяги-хоббита.
Митрандир: Бильбо? Да, в самом деле симпатяга.
Элронд (обращаясь к пробегающему эльфу): прошу тебя, займись припасами для наших гостей. Кстати, где мои сыновья?
Эльф: да, лорд. Ваши сыновья, кажется, в саду.
Элронд: если увидишь их, скажи, пусть тоже займутся делом. Да вот, хоть припасы готовить помогут.
Эльф: хорошо, лорд (уходит).
Элронд: ведь большие уже парни, вторую тысячу разменяли, а словно дети…
Митрандир: молодость… Пусть пока веселятся.
Явление второе
Поляна в саду, посредине высокое дерево. Под деревом дремлет Элроир. Из зарослей выбирается Элладан.
Элладан: нет, ну и куда этот поганец задевал мой нож? Мой любимый нож! Я уже весь парк обшарил! (Замечает Элроира). Ну, погоди, зараза!
Подкрадывается к Элроиру и хватает его за горло. Элроир просыпается и начинает отбиваться.
Элроир: ты что! Отпусти, придурок!
Элладан: где мой нож, скотина???
Элроир: сначала отпусти!
Элладан: сначала скажи!!!
Братья дерутся. На поляну выходит эльф.
Эльф: эй, лорды.
Его не слышат. Он подходит к дерущимся и кричит:
Эльф: лорды, кому говорят!!!!
Элладан (отпуская Элроира): чего?
Эльф: ваш отец велел вам делом заняться. Припасы гномам в дорогу собрать, и гостинцы хоббиту.
Элроир (выбираясь из-плд Элладана): конечно-конечно! Уже идём! (Вскакивает и быстро направляется к дому).
Элладан: эй, а нож?!
Элроир (оборачиваясь): на дереве!
Эльф и Элроир уходят. Элладан лезет на дерево.
Элладан (на дереве): ага, вижу. А-ай! Как же он его туда… Есть!
Нож падает на землю. Элладан спрыгивает и подбирает его.
Элладан (выпрямляясь): так-с, а это что? Не иначе, как любимый бублик братца! Ну, гад, ты у меня попляшешь! Гостинцы, значит… Для хоббита… Надеюсь, хоббитам нравятся баранки! Особенно нечерствеющие.
Вот так и попало к Бильбо Бэггинсу Кольцо Всевластья…
@темы: Я плакалъ, Любимые цитаты, Для памяти
а Джинджер-то имел в виду Успенского)
Какая прелесть! А кто Автор? )))
Чудо.
Алекс Кай